Undergraduate Module Descriptor

ARA3202: Literature and Translation: Arabic/English Perspectives and Practice

This module descriptor refers to the 2019/0 academic year.

Module Aims

The module aims to introduce you to the field of literary and cultural translation; to familiarise you with the challenges and pitfalls of literary translation from Arabic to English; to equip you with the tools to critically analyse a translation; and to give you basic practical training in literary translation.

Intended Learning Outcomes (ILOs)

This module's assessment will evaluate your achievement of the ILOs listed here – you will see reference to these ILO numbers in the details of the assessment for this module.

On successfully completing the programme you will be able to:
Module-Specific Skills1. Translate a literary text from Arabic to English and critically analyse the process
2. Demonstrate comprehensive knowledge and contextual understanding of Arabic/English literary translation
Discipline-Specific Skills3. Demonstrate sound knowledge of the methods and challenges of literary translation
4. Demonstrate nuanced and critical understanding of the intersections between translation, power, gender and creativity
Personal and Key Skills5. demonstrate communication and presentation skills, the ability to work in groups, and competency in handling complex and varying material
6. work independently, retrieve, sift and integrate primary and secondary sources, construct coherent arguments, write lucidly, and apply research and bibliographic skills